top of page
Screenshot 2022-10-19 at 12.19.48.png
Constitution
Fed

1. Konstytucja

1.1 - Federacja

Na mocy niniejszej Konstytucji zostaje utworzona „EUROPEJSKA FEDERACJA STOWARZYSZEŃ SPECJALISTÓW ORTODONTÓW” (EFOSA), zwana dalej w skrócie „Federacją”._cc781905-5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d

Federacja ta jest stowarzyszeniem nienastawionym na zysk, podlega prawu francuskiemu z dnia 1 lipca 1901 r., aw szczególności jego Tytułowi IV (Dekret z dnia 12 kwietnia 1939 r.) dotyczącemu stowarzyszeń zagranicznych. Jest osobą prawną. 

Będzie również podlegać, w każdym z krajów Unii Europejskiej, przepisom prawa mającym zastosowanie do stowarzyszeń zagranicznych. 

1.2 - Siedzisko

Federacja będzie miała swoją siedzibę w Strasburgu. 

Siedziba może zostać przeniesiona na adres inny niż Strasburg zwykłą decyzją większości członków federacji lub do innego miasta krajów wymienionych w artykule 227-1 Traktatu podpisanego w Rzymie dnia 25 marca 1957 r. lub każdemu innemu państwu europejskiemu, które stało się członkiem Unii Europejskiej, zgodnie z artykułem 237 wspomnianego Traktatu, decyzją Zgromadzenia orzekającego pod warunkiem określonym w artykule 18 poniżej. 

1.3 - Czas trwania

Federacja zostaje założona na czas nieokreślony. ​

1.4 - Cele

The aim of the Federation is to unite associations or groups of orthodontic specialists or practitioners, who have a comparable education and working conditions as orthodontic specialists with a view to 1. Obtaining official recognition of orthodontic specialists in all countries in Europe, 2. Providing and promoting orthodontic treatment by orthodontic specialists of the highest quality in all countries of Europe according to the concept of quality improvement, 3. Defending, in the widest sense, the professional, political and economic interests of orthodontic specialists, especially through the establishment of relations with national and international authorities and bodies with a view to their eventual representation at the Economic and Social Committee instituted by Articles 193 to 198 of the Treaty of Rome, as well as through contacts and agreements with the representatives of other professions, 4. Formulating and updating the conditions of professional practice of orthodontic specialists in each of the member countries of Europe while seeking the unification of the national legislations governing the practice of the profession by taking part in the formulation of the directives in the manner provided by Article 57 of the Treaty of Rome, 5. Assisting the authorities of the European Union through their experience as practitioners, and to intercede with such authorities, especially when dealing with the question of the right of free choice of residence and the freedom of right to practice as a specialist, 6. Interceding, if need be, in a member country of Europe to the extent that such intercession may be helpful in allowing the members of the associations or groups to practice their profession under the best conditions. The intercession may be made, however, only upon the specific request of the member association or group of the country in question, 7. Improving the contents and quality of education for orthodontic specialists by means of formulating proposals geared toward defining and coordinating the teaching of orthodontics at the university and post-university level, 8. Standardizing European examinations at the end of specialist training programs in orthodontics, 9. Advising and supporting national associations or groups that aim to obtain recognition for the specialty of orthodontics in their country, establish an official specialist register and form a national society of orthodontic specialists, 10. Seeking financial support through grants and other means to realize the aims listed above.

Seat

2. Członkostwo

2.1 Aktywni Członkowie

Active membership is confined to professional associations or groups of orthodontic specialists exclusively, from countries within the EU and the European Economic Area (EEA), and those which have entered into an agreement with the EU regarding freedom of movement of professionals. Active member countries must also have regulated the profession in accordance with the EU directive of 2005/36 and maintain an official register of specialists. The above also applies to countries on the basis of mutual orthodontic specialty recognition. Provisional membership is confined to professional associations or groups of practitioners, who have a comparable education and working conditions as orthodontic specialists, from countries within the EU and the European Economic Area, but whose government has not yet provided official orthodontic specialty recognition and professional regulation in accordance with the EU directive of 2005/36. ​ Affiliated membership is confined to professional orthodontic associations or groups from Europe in countries that fulfil the requirements of article 5 paragraph 1 or 2, but in countries that do not belong to the EU and the European Economic Area or do not have an arrangement of free movement and the right of free establishment within the EU and the European Economic Area on the basis of mutual orthodontic specialty recognition. Only one professional association or group may function as the representative of a country. Approved with all votes.

2.2 Nowi członkowie

Associations or groups wishing to become members of the Federation must forward to the council: 1. Obtaining official recognition of orthodontic specialists in all countries in Europe, 2. Providing and promoting orthodontic treatment by orthodontic specialists of the highest quality in all countries of Europe according to the concept of quality improvement, 3. Defending, in the widest sense, the professional, political and economic interests of orthodontic specialists, especially through the establishment of relations with national and international authorities and bodies with a view to their eventual representation at the Economic and Social Committee instituted by Articles 193 to 198 of the Treaty of Rome, as well as through contacts and agreements with the representatives of other professions, 4. Formulating and updating the conditions of professional practice of orthodontic specialists in each of the member countries of Europe while seeking the unification of the national legislations governing the practice of the profession by taking part in the formulation of the directives in the manner provided by Article 57 of the Treaty of Rome, 5. Assisting the authorities of the European Union through their experience as practitioners, and to intercede with such authorities, especially when dealing with the question of the right of free choice of residence and the freedom of right to practice as a specialist, 6. Interceding, if need be, in a member country of Europe to the extent that such intercession may be helpful in allowing the members of the associations or groups to practice their profession under the best conditions. The intercession may be made, however, only upon the specific request of the member association or group of the country in question, 7. Improving the contents and quality of education for orthodontic specialists by means of formulating proposals geared toward defining and coordinating the teaching of orthodontics at the university and post-university level, 8. Standardizing European examinations at the end of specialist training programs in orthodontics, 9. Advising and supporting national associations or groups that aim to obtain recognition for the specialty of orthodontics in their country, establish an official specialist register and form a national society of orthodontic specialists, 10. Seeking financial support through grants and other means to realize the aims listed above.

2.3 - Wykluczenie członków

Członkowie, którzy przestaną spełniać warunki określone w artykule 5 ustęp 1 powyżej, utracą status członkostwa czynnego. Członkowie, którzy nie wywiązują się ze swoich zobowiązań wobec Federacji i celów, do których dąży, mogą zostać wykluczeni z Federacji. Wydalenie następuje na wniosek Rady zwykłą większością głosów, po czym następuje głosowanie Zgromadzenia większością dwóch trzecich głosów. Kraj członkowski, którego dotyczy proponowane wykluczenie, nie może brać udziału w tym głosowaniu. Zatwierdzony wszystkimi głosami.

2.4 - Wycofanie członków

Każda grupa członkowska Federacji może wystąpić pod warunkiem, że powiadomi o tym Przewodniczącego Rady przed 30 czerwca, a wycofanie się wejdzie w życie z dniem 1 stycznia następnego roku. 

Składki będą płatne za bieżący rok. 

Każda grupa członkowska występująca z Federacji traci wszelkie prawa regresu wobec Federacji oraz wszelkie prawa wyborcze. Pozostaje jednak odpowiedzialna za zobowiązania finansowe podjęte przez Federację do czasu wejścia w życie jej wystąpienia.

Duration
Aim
Membership
Active Members
New Members

3. Rada wybrana

 3.1 - wybrana rada

The Federation is administered by a Council composed of five delegates, each representing an active member. Each member association or group will freely designates its wishes to present as a candidate for the office of Councilor of the Federation. The Councilors are elected for four years. They are eligible for re-election on one consecutive occasion. In principle the Councilors are not remunerated for their services. Their travel and operation expenses can nonetheless be reimbursed where such expenses have been incurred on behalf of the Federation and in the framework of an official assignment entrusted by the Federation. A Council member shall take office the day after the election.

3.3 - Role Rady

Rada składa się z Przewodniczącego, Zastępcy Przewodniczącego, Sekretarza, Skarbnika i Członka wybranego jako takiego przez Zgromadzenie.

3.3 - Spotkania Rady

The President convenes the Council each time he feels it necessary. The Council may also be called together by petition signed by two Councilors. The notice must be mailed by letter at least one month in advance. It should include an agenda. In the case of an emergency the Council may be convened by telephone or e-mail with 5 days notice. Decisions are made by a simple majority vote. In case of a split vote, the vote of the President is decisive. Decisions are transcribed to a register of minutes and signed by the Chairman and Councilors who attended the meeting. Copies of such decisions, signed by the Chairman or by the Vice-President, Secretary or Treasurer, serve as authentic documents before the courts and otherwise. Three Councilors constitute a quorum. One absent Councilor can give a nominal proxy to a colleague on the Council to vote in his name.

3.4 - Przedstawicielstwo Rady

Prezydent lub w przypadku jego nieobecności Wiceprezes reprezentuje Federację wobec osób trzecich, w szczególności instytucji Unii Europejskiej, a także przed sądami oraz przed wszystkimi organami administracji publicznej i prywatnej._cc781905-5cde-3194-bb3b -136zły5cf58d_

Rada zapewnia funkcjonowanie Federacji w rozumieniu celów określonych w niniejszej konstytucji i zgodnie z decyzjami Zgromadzenia, któremu składa sprawozdania ze swojej działalności. 

3.5 - Zmiany w Radzie

W przypadku śmierci, rezygnacji lub trwałej niezdolności Radnego do pełnienia swoich funkcji, jego obowiązki może przejąć inny Członek Rady do czasu wyboru nowego Radnego na najbliższym Zgromadzeniu.

Exclusion
Withdrawls
Elected council
EC2

4. Audytorzy

Zgromadzenie może powołać dwóch rewidentów na okres dwóch lat. Dwaj audytorzy powinni być delegatami i mieć dwie różne narodowości. Nie można ich wybrać spośród radnych. 

Przedstawią oni Zgromadzeniu sprawozdanie z rachunków i operacji finansowych minionego roku budżetowego, jak również z sytuacji Federacji na koniec tego roku budżetowego.

Job roles
Meetings

5. Zgromadzenia

5.1 - Spotkania

Members of the Federation meet with their delegates upon notice sent by the Council in a Assembly at least once a year. Extraordinary Assemblies may also be called, either by the Council or upon the request of at least two active members. The Assembly meets at the address indicated in the notice of the meeting; such notice should indicate the day of the meeting. It should be made known to the members of the Federation at least 4 weeks before the date set for the meeting. The Assembly, whatever its agenda, validly deliberates when half the members are present. Each member can give a mandate to another member of the federation to represent it. In case a quorum is not reached, a second Assembly may be called, by registered letters, with the same agenda, within a maximum period of two months following the meeting of the Assembly which could not validly deliberate. No quorum is required in this case.

5.2 Delegacja

The Assembly is composed of two delegates from each member. An attendance list has to be drawn up and signed by the delegates. Only active members are entitled to vote. Each active member has only one vote, irrespective of the number of delegates present at the Assembly. The Assembly is conducted by the President or by the Vice-President, or, if they are unable to do so, by a delegate elected as Chairman by the Assembly. It appoints two of its delegates to supervise the voting. Minutes of the sessions are drawn up, and sent out, within 6 months of the meeting, to all members of the Federation.

5.3 Rozważanie

The Assembly deliberates: 1. On the report of the Council describing the activities of the Federation during the year just ended, 2. On the balance sheet of the financial year just ended, on the accounts of the current year, and on the draft budget for the following year, 3. On the report of the Auditors, after they have examined the accounts of the Treasurer, 4. On the discharge of the Council regarding the responsibilities concerning the accounts of the past financial year, 5. On the admission of new members or their expulsion. The Assembly provides for the accession and replacement of Councilors and Auditors. The Assembly makes all decisions concerning the general activities of the Federation.

5.4 Głosowania i decyzje

Decyzje zapadają, o ile niniejsza Konstytucja i Regulamin nie stanowią inaczej, zwykłą większością głosów obecnych i głosujących członków. 

W przypadku głosowania podzielonego decyduje głos Przewodniczącego.

Audiors
Representation
Assemblies
Meetings
Delegation

6. Finanse

6.1 - Expenditure 

The Council assures that regular accounts are kept of the receipts and expenditures of the Federation. The expenses of the Federation are covered by contributions of the members according to the rules specified in the Bylaws. If additional or special expenditures must be made, they will be apportioned among members in a manner defined at the ordinary Assembly. The financial year runs from 1st of April to March 31st.

6.2 - Zasoby finansowe

Zasoby Federacji składają się z: 

 

  • roczne składki jej członków, 

  • dotacje i darowizny, które może otrzymać, 

  • dochód z majątku lub akcji, które może posiadać, 

  • składki lub honoraria, które może otrzymywać za prace lub studia, o których wykonanie został poproszony i które dotyczą wszystkich jego członków.

6.3 - Sankcje

Wydatki są sankcjonowane przez Prezydenta lub Skarbnika. 

Składki są zbierane corocznie przez Skarbnika. Jeżeli po dwóch upomnieniach, z których drugie wysłano listem poleconym, stowarzyszenie lub grupa nie zapłaci składek w ciągu dwóch tygodni, zostaje wydalone z Federacji przez Radę do czasu odwołania do Zgromadzenia.

Delibration
Votes
Finances
Expenditure
Financial Resources

 7. Zmiany w Konstytucji i Regulaminie

Rada lub co najmniej 3 Członków Czynnych może zgłaszać propozycje zmian w Konstytucjach i Regulaminach. Propozycje należy rozesłać wraz z porządkiem obrad Zgromadzenia Ogólnego. 

 

Decyzje w sprawie zmian w Konstytucji i/lub Regulaminie wymagają większości dwóch trzecich głosów Zgromadzenia, aby wejść w życie.

Sanctions
Ammendments

8. Rozwiązanie

8.1 - Minimalna liczba członków

Jeśli liczba krajów reprezentowanych w Federacji zmniejszy się do trzech, Federacja zostanie rozwiązana.

8.2 - Rozwiązanie

W przypadku rozwiązania z powodu określonego w artykule 23 lub z innego powodu Zgromadzenie powołuje zwykłą większością głosów jednego lub kilku komisarzy odpowiedzialnych za likwidację majątku Federacji._cc781905-5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d

 

Po opłaceniu opłat i kosztów likwidacji aktywa netto zostaną przekazane jednej lub kilku międzynarodowym organizacjom charytatywnym o charakterze dentystycznym.

Dissolution

9. Final Zaprowiantowanie

9.1 - Nieporozumienia

Any fundamental disagreement between the Federation and one or more members, concerning or resulting from the constitution of the Federation, will ultimately be decided by arbitration. Each party will appoint its arbitrator; the two arbitrators will name a third one. In case they are unable to agree upon the appointment of this third arbitrator, the latter shall be designated, upon the request of the first party to act, by the President of the Commission of the European Union designated according to article 161 of the Treaty of Rome. The arbitrators will render their decision within 3 months of the appointment of the third arbitrator. Settlement will take place by arbitration or according to the principles of French law.

9.2 - Regulamin

Regulamin zostanie sformułowany w późniejszym terminie stosownie do potrzeb i działań Federacji.

9.3 - Formalności prawne

These Bylaws are drafted in English and French, the only official languages for documents. "Orthodontics" as written in these regulations is understood to mean the following terms: "Jaw Orthopedics" "Orthopédie Dento-Faciale" "Orthopédie Dento-Maxille Faciale" "Kieferorthopädie" "Dento-Maxillaire Orthopaedie" "Ortognatodonzia" "Kjeveortopedi" "Omràdettandreglering" "Orqodontikh" as well as other similar terms.

9.4 Formalności prawne cd.

The Federation will request the authorizations of the French Ministry of the Interior, in conformity with Article 22 of the law of July 1, 1901 (Decrees of April 12, 1939) and will make all deposits and carry out all legal formalities. The bearer of a copy of these regulations is invested with all powers to this effect from the present time. The founding members of the Federation were: Societe Belge d'Orthodontic-Belgische Vereniging Voor Orthodontie Foreningen af Specialtandlaeger i Orthodonti Syndicat des Specialistes Francais en Orthopedie Dento-Faciale Berufsverband der Deutschen Kieferorthopaden British Association of Orthodontists Nederlandse Vereniging van Specialisten in de Dento-Maxillaire Orthopaedie Syndacato Unitario Specialisti on Ortognatodonzia Orthodontic Group of the Irish Dental Association

Final Pro
Disagree
Bylaws
Legal Formalities
bottom of page